Jeudi 5 juin 2008
4
05
/06
/2008
11:40
(sans verbe)
Rêve d'une vague.
La marée montante, sur les quais d'une Venise océanique.
La vague, encore loin, mais rapide.
Son grondement sourd à mes oreilles, signe de sa force monstrueuse.
Un regard et l'imagination en moi. Le point d'impact entre mon corps et cette lame d'eau.
Soudain, une explosion en gerbes magnifiques sur les rochers, puis la vague presque sur moi.
Temps long, élastique, réflexion intense, plusieurs images dans l'esprit, noyade, mort, nage, vie.
Souffle de la vague sur mon visage, inspiration d'air dans mes poumons, trois pas vers ce mur bouillonant et plongeon.
Mon corps dans une machine.
Mouvements immobiles, une goutte parmis les gouttes.
Puis la sensation du courant, une connaissance des flots, ma mémoire de poisson.
Un point d'ancrage. Compte à rebour de l'oxygène. Brûlure interne, attente.
Le calme.
Surface.
Le chemin de la vague derrière moi et l'eau si soudainement lisse.
L'eau, mon amie.
Pas de mort cette fois ci.
Rêve étrange d'une vague et d'un immortel.
11
La poésie, j'ai l'impression qu'elle vient toute seule, juste parce que les verbes ne sont pas là.
Bravo Monsieur ! Je m'incline !
Et tout ça dans un élan poétique...
Un rêve à revivre encore et encore !
Encore Bravo et ... Bonne soiré Oliv;
L'élan poétique m'est donné presque tout seul par le manque de verbe.
Joliii ! vraiment;
L'eau glisse, fil du temps détendu, les pensées s'évaporent. Les songes rejoignent l'illusoire donnent naissance au réel, parfois. Dans un élan de vie, une seconde d'étoile. Et si la lumière. Et si le noir. Et si demain n'était plus tout à fait hier ?...
Bisous
très bel exercice, oui, ça coule tout seul
Merci mariev. A bientôt
ne pas utiliser de verbe , cela parait impossible et pourtant...
tu as réussi comme quoi
bonn nuit
Traduire une action sans verbe est un exercice périlleux. ça entraine une formulation plutôt poétique.